?

Log in

No account? Create an account

Предыдущая запись | Следующая запись

Кракен пробуждённый

Приступая к работе (сборке) книги «Остров Снарка», само собой, не мог не вспомнить про всех, мало-мальски великих и ужасных существ, коими авторы охотно населяют глубины и недра.


И как-то сам собой в этой компании оказался и фантаст Михаил Пухов.


Во-первых, потому, что его перевод «Снарка» я лично считаю наилучшим.


Во-вторых, его «Корабль роботов» сам по себе повествует о силе практически стихийной, которой трудно что-то противопоставить.


А главное, в финале того самого романа есть отличный перевод сонета Теннисона, посвящённый мифическому гиганту глубин. Кто только ни отдавал дань Кракену — и Стругацкие, и Уиндэм, и много, много кто ещё.


Нападение гигантского осьминога на корабль - Пьер-Дени де Монфор

Вторым персонажем, куда более известным большинству современных путников Сети, является, конечно, Ктулху и вся сопутствующая емукоманда тёмных сил. Шаб-Ниггурат (привет игрокам в «Quake»), Ньярлапхотеп, Йог-Сотот и все прочие. А отсюда ассоциативная цепочка переходит к Стивену Кингу с его «Крауч-Эндом».


Сидя и рассматривая всё это великолепие и буйство фантазии, мне всё время кажется, что упомянутыми двумя подводными гигантами не исчерпывается тема непостижимого, жуткого, практически неодолимого, что живёт глубоко под нами, и может проснуться в любой момент.


Основной вопрос, на который я хотел бы услышать как можно больше ответов: есть ли иные, не менее внушительные (пусть и не такие популярные) персонажи глубин, не относящиеся напрямую к известным мифологиям?


К слову: Снарк, как известно, это «snake» плюс «shark», т.е. акула и змея в одном флаконе. Сам собой просится на язык Ёрмунганд, но, как я уже говорил, персонажей известных мифологий я пока не рассматриваю: по ним и так порядком материала, найти несложно.


Не могу не привести перевод стихотворения Теннисона «Кракен» (автор перевода — Михаил Пухов)


Вдали от бурь, бушующих над ним,
На дне пучин, под бездной вышних вод,
Глубоким сном, извечным и глухим,
Спит Кракен крепко: редко луч блеснёт
В бездонной мгле; укрыта плоть боков
Гигантских губок вечною бронёй;
И смотрит вверх, на слабый свет дневной,
Из многих потаённых уголков,
Раскинув чутко сеть живых ветвей,
Полипов исполинских хищный лес. Он
спит давно, морских огромных змей
Во сне глотая; но дождётся дня -
Наступит час последнего огня;
И в мир людей и жителей небес
Впервые он всплывёт - за гибелью своей.

Если не сказано иначе, все записи в этом журнале подпадают под следующую лицензию:
Creative Commons Attribution-Noncommercial-No Derivative Works 3.0 Unported License
О распространении моих произведений в электронном виде

Comments

( 5 мнений — Высказать мнение )
elya_djika
3 фев, 2010 17:49 (UTC)
великолепное стихо.
temmokan
3 фев, 2010 18:06 (UTC)
Мастерский перевод. У Пухова вообще замечательные переводы, помимо своих произведений.
elya_djika
3 фев, 2010 18:31 (UTC)
спасибо за перевод.
переводчик - это полдела практически)
serafima_orlova
4 фев, 2010 05:20 (UTC)
Вы думаете, Снарк - это Ктулх*зачёркнуто* Кракен?
А я думала, он милее)))
temmokan
4 фев, 2010 14:37 (UTC)
Нет, Снарк сам по себе. Просто оба остальных сразу на ум приходят.
( 5 мнений — Высказать мнение )

Профиль

2012, Осень
temmokan
Константин Бояндин
Проза жизни

Метки

За последний месяц

Август 2017
Вс Пн Вт Ср Чт Пт Сб
  12345
6789101112
13141516171819
20212223242526
2728293031  

Статистика


Разработано LiveJournal.com
Designed by Lilia Ahner