?

Log in

No account? Create an account

Март, 21, 2019

"Не куй мне тёмного!"

Звучит как пример омерзительного уголовного жаргона - которым и без того пропитана современная речь. Однако это - один из вариантов перевода латинской идиомы.


Слово "tenebrae" (тьма; обман; и т.д. - слово о многих значениях) вообще богато производными. Видно, нелегка была жизнь простого люда в Городе и Мире, раз породила столько затейливых идиом, очень созвучных нашей современности.


Скажем, "alicui tenebras cudere", дословно (молотить/ковать темноту кому-либо) - в значении одурачивать, морочить голову. Т.е., "noli mihi tenebras cudere!" - "не смей ковать мне темноту" - "голову мне не морочь!"


Определённо, стоит хотя бы раз в своей жизни написать художественный текст на латыни. Тем, кому в принципе интересен этот язык в современности - см. новостной портал "Ephemeris: Nuntii Latini universi".


Если не сказано иначе, все записи в этом журнале подпадают под следующую лицензию:
Creative Commons Attribution-Noncommercial-No Derivative Works 3.0 Unported License
Чтобы оставаться в курсе последних событий, подпишитесь на мой список рассылки.

Профиль

2012, Осень
temmokan
Константин Бояндин
Проза жизни

Метки

За последний месяц

Ноябрь 2019
Вс Пн Вт Ср Чт Пт Сб
     12
3456789
10111213141516
17181920212223
24252627282930

Статистика


Разработано LiveJournal.com
Designed by Lilia Ahner