Константин Бояндин (temmokan) wrote,
Константин Бояндин
temmokan

Categories:
  • Mood:
  • Music:

"Не куй мне тёмного!"

Звучит как пример омерзительного уголовного жаргона - которым и без того пропитана современная речь. Однако это - один из вариантов перевода латинской идиомы.


Слово "tenebrae" (тьма; обман; и т.д. - слово о многих значениях) вообще богато производными. Видно, нелегка была жизнь простого люда в Городе и Мире, раз породила столько затейливых идиом, очень созвучных нашей современности.


Скажем, "alicui tenebras cudere", дословно (молотить/ковать темноту кому-либо) - в значении одурачивать, морочить голову. Т.е., "noli mihi tenebras cudere!" - "не смей ковать мне темноту" - "голову мне не морочь!"


Определённо, стоит хотя бы раз в своей жизни написать художественный текст на латыни. Тем, кому в принципе интересен этот язык в современности - см. новостной портал "Ephemeris: Nuntii Latini universi".


Tags: раздумия, язык
Subscribe

  • Бутылка амонтильядо

    Сегодня — день рождения Эдгара Аллана По; среди прочего — создателя формы классического детектива. По странному стечению обстоятельств,…

  • "Двадцать лет - немалый срок..."

    "...и ты за двадцать лет поймёшь, / Что такое тьма, / И что такое свет". Так, во всяком случае, пела "Машина времени". 23-го августа исполнится 20…

  • Пять минут до полуночи

    ...первыми всегда поздравляют роботы. Так и узнаёшь в очередной раз, что обратный отсчёт продолжился. Даже не старайтесь: где-нибудь в США, или…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 1 comment